La forma causativa en japonés es una construcción verbal que permite expresar que alguien “hace” que otra persona realice una acción o que “permite” que alguien haga algo. Esta forma es fundamental para comunicar situaciones donde una acción es inducida o permitida por un sujeto sobre otro.
¿Qué es la Forma Causativa?
La forma causativa en japonés se utiliza para expresar dos tipos principales de situaciones:
- Causativa de Obligación: Indica que el sujeto obliga a otra persona a realizar una acción.
- Causativa de Permisión: Indica que el sujeto permite a otra persona realizar una acción.
Ambas formas son esenciales para expresar influencia directa o indirecta en las acciones de otros en japonés. Esta estructura es clave para aprender a comunicar acciones como ordenar o permitir.
Estructura de la forma causativa en japonés
Quien fuerza は/が + Quien es forzado に + Objeto Directo を+ Verbo en Forma Causativa
Ejemplo:
先生は学生に宿題をさせた。
Sensei wa gakusei ni shukudai o saseta.
El maestro hizo que los estudiantes hicieran la tarea.
En español, la forma causativa se puede expresar de varias maneras, pero comúnmente se hace mediante el uso de verbos como “hacer” o “dejar” seguido de un verbo en infinitivo. Aunque las estructuras son diferentes, la función comunicativa es similar.
Cómo conjugar la forma causativa en japonés
La conjugación de la forma causativa varía según el tipo de verbo:
- Verbos Godan: Se utiliza la Base A más la terminación ~せる (seru).
- Verbos Ichidan: Se elimina el ~る final y se añade ~させる (saseru).
- Verbos Irregulares: する (suru) → させる (saseru), くる (kuru) → こさせる (kosaseru).
Si quieres saber más acerca de que es la Base A, te invito que leas la entrada: Guía completa de los verbos en japonés.
Tipo de Verbo | Conjugación de la Forma Causativa |
---|---|
Verbos Godan | -u->-a + せる(seru) |
Verbos Ichidan | ~る→~させる(saseru) |
Verbos Irregulares | する (suru) →させる (saseru). くる (kuru) → こさせる (kosaseru). |
Ejemplos de la forma causativa en japonés:
Verbos Godan:
- 買う(kau) – comprar → 買わせる(kawaseru) – hacer que alguien compre
- 待つ(matsu) – esperar → 待たせる(mataseru) – hacer que alguien espere
- 走る(hashiru) – correr → 走らせる(hashiraseru) – hacer correr a alguien
- 読む(yomu) – leer → 読ませる(yomaseru) – hacer que alguien lea
- 飛ぶ(tobu) – volar → 飛ばせる(tobaser) – hacer que alguien vuele
- 死ぬ(shinu) – morir → 死なせる(shinaseru) – hacer que alguien muera
- 話す (hanasu) – hablar → 話させる (hanasaseru) – hacer que alguien hable
- 書く (kaku) – escribir → 書かせる (kakaseru) – hacer que alguien escriba
- 泳ぐ(oyogu) – nadar → 泳がせる(oyogaseru) – hacer que alguien nade
Verbos Ichidan:
- 見る (miru) – ver → 見させる (misaseru) – hacer que alguien vea
- 食べる (taberu) – comer→ 食べさせる (tabesaseru) – hacer que alguien coma
Verbos transitivos e intransitivos en la forma causativa
Los verbos se pueden clasificar en transitivos, cuando se necesita un objeto directo (marcado con を) que recibe la acción inducida por el sujeto causado, e intransitivos, cuando no hay un objeto directo que se necesite para completar la acción.
Para conocer más, lee la entrada: Los verbos transitivos e intransitivos en japonés
Verbos transitivos en la forma causativa
Los verbos transitivos, al usarse en forma causativa, siguen la estructura que habíamos visto antes. No hay mayor problema acá.
Quien fuerza は/が + Quien es forzado に + Objeto Directo を+ Verbo Transitivo en Forma Causativa
Oración Simple:
先生は本を読む。
Sensei wa hon o yomu.
El maestro lee un libro.
Oración Causativa:
先生は学生に本を読ませた。
Sensei wa gakusei ni hon o yomaseta.
El maestro hizo que el estudiante leyera un libro.
Verbos intransitivos en la forma causativa
Los verbos intransitivos son aquellos que no llevan un objeto directo. Por lo que la partícula を que es la que típicamente marca el objeto directo, no aparece en oraciones simples con este tipo de verbo.
Pero cuando se usa la forma causativa, la persona que es forzada a realizar algo sí se puede marcar tanto con に como con を, ya que la persona forzada de cierta forma se convierte en el objeto que es forzado.
Quien fuerza は/が + Quien es forzado に/を + Verbo Intransitivo en Forma Causativa
Oración Simple:
赤ちゃんが泣く。
Akachan ga naku.
El bebé llora.
Oración Causativa:
彼女は赤ちゃんを泣かせた。
Kanojo wa akachan o nakaseta.
Ella hizo que el bebé llorara.
Usos de la forma causativa en japonés
1- Obligar a alguien a hacer algo.
Este es la el uso principal de esta forma y el que vimos en ejemplos anteriores. Se puede enfatizar el carácter obligatorio usando la expresión むりやり(muriyari).
子供にむりやり食べさせた。
Kodomo ni muriyari tabesaseta.
Obligué a los niños comer.
2-Permitir a alguien hacer algo.
La forma causativa en japonés también puede significar que se deja o permite a alguien hacer algo. En este caso se puede utilizar la expresión “tanto como se quiera” 好きなだけ (sukinadake) para comunicar que es un permiso.
魚に足の角質を食べさせる。
Sakana ni ashi no kakushitsu o tabesaseru.
La mujer deja que los peces le coman sus cutículas.
子供に好きなだけ食べさせた。
Kodomo ni sukina dake tabesaseta.
Deje a los niños comer cuanto querían.
3- Forzar con repercusión negativa: Forma Causativa-Pasiva
Esta forma se logra conjugando la forma causativa nuevamente en forma pasiva. Los verbos en forma causativa se consideran verbos Ichidan, ya que la terminación es る por lo que para conjugarlos en forma pasiva utiliza la forma de los verbos Ichidan a forma pasiva, o sea, cambiar ~る(ru)→られる(rareru).
En un modo más moderno de hablar, ya que esta forma resulta un poco larga, en el caso de los verbos Godan, excepto los que terminan en す, se puede realizar la contracción siguiente: a+せられる → ~される. Mira los siguientes ejemplos para más claridad.
Verbos Godan:
- 買わせる(kawaseru) – hacer que alguien compre
- →買わせられる(kawaserareru) / 買わされる (kawasareru)
- 待たせる(mataseru) – hacer que alguien espere
- → 待たせられる(mataserareru) / 待たされる (matasareru)
- 走らせる(hashiraseru) – hacer correr a alguien
- → 走らせられる(hashiraserareru) / 走らされる (hashirasareru)
- 読ませる(yomaseru) – hacer que alguien lea
- → 読ませられる(yomaserareru) / 読まされる (yomasareru)
- 飛ばせる(tobaseru) – hacer que alguien vuele
- → 飛ばせられる(tobaserareru) / 飛ば される (tobasareru)
- 死なせる(shinaseru) – hacer que alguien muerar
- → 死なせられる(shinaserareru) / 死なされる (shinasareru)
- 話させる (hanasaseru) – hacer que alguien hable
- → 話させられる(hanasaserareru)
- 書かせる (kakaseru) – hacer que alguien escriba
- → 書かせられる(kakaserareru) / 書かされる (kakasareru)
- 泳がせる(oyogaseru) – hacer que alguien nader
- → 泳がせられる(oyogaserareru) / 泳がされる (oyogasareru)
Verbos Ichidan:
- 見させる (misaseru) – hacer que alguien vea
- → 見させられる (misaserareru)
- 食べさせる (tabesaseru) – hacer que alguien coma
- → 食べさせられる (tabesaserareru)
私は先生に手紙を書かせられた/書かされた。
Watashi wa sensei ni tegami o kakaserareta/kakasareta.
Fui obligado por el maestro a escribir una carta. (y no quería)
4-Solicitar un permiso de forma cortes: Forma causativa + verbos de recibir
Cuando en un entorno formal deseamos pedir un favor, se puede utilizar la forma causativa en combinación con los verbos de recibir いただく/もらう(itadaku/morau).
Algunos patrones comunes son:
- ~(s)aせていただけませんか ((s)asete itadakemasen ka)
- ~(s)aせてもらえませんか((s)asete moraemasen ka) / させてもらえますか((s)asete moraemasuka)
- ~(s)aせていただきたいんですが((s)asete itadakitai n desu ga)
- ~(s)aせてもらいたいんですが((s)asete moraitai n desu ga)
- ~(s)aせていただいてもいいですか((s)asete itadaite mo ii desu ga)
- ~(s)aせてもらってもいいですか((s)asete moratte mo ii desu ka)
Ejemplos:
コンピューターを使わせていただけませんか。
Konpyuutaa o tsukawasete itadakemasen ka.
¿Me permites utilizar tu computadora?
ちょっと言わせてもらってもいいですか。
Chotto iwasete moratte mo ii desu ka.
¿Me permitiría decir algo?
Conclusión
La forma causativa en japonés es una herramienta esencial para expresar acciones de obligación y permiso, permitiendo influir en las decisiones y comportamientos de otras personas. A través de su conjugación, es posible indicar tanto la imposición de una acción como la concesión de permiso para realizarla.
Es importante entender las diferencias entre los verbos transitivos e intransitivos en esta forma, ya que afectan la estructura de la oración y las partículas usadas. Además, dominar la combinación de la forma causativa con verbos de recepción resulta clave en situaciones formales donde se desea pedir favores de manera educada.
Con práctica, el uso de la causativa se volverá natural y te permitirá enriquecer tus habilidades comunicativas en japonés.