En japonés, los términos para referirse a los miembros de la familia varían según el contexto y la persona con la que se habla. No es lo mismo hablar de tu familia con alguien externo que referirte a la familia de otra persona con respeto. En este artículo hablaré un poco al respecto.
Cómo hablar de la familia en japonés
En japonés, existen dos maneras principales de referirse a los miembros de la familia:
Modo honorífico/respetuoso (尊敬 sonkei): Se usa cuando hablas de la familia de otra persona, cuando hablas de tu familia con personas cercanas a ti o cuando te diriges directamente a tu familiar, pues debes expresar tu respeto. Esta forma se caracteriza en que a algunos miembros de la familia se le añade el prefijo honorífico お(o).
Modo humilde (謙譲 kenjou) : Se usan al hablar de tu propia familia o de una familia en tu grupo durante una conversación con alguien externo de un estatus mayor que el propio, ejemplo tu jefe.
Por ejemplo:
- Padre (hablando del padre de otra persona o llamándolo directamente): お父さん (otōsan)
- Padre (hablando de tu propio padre con otra persona superior a ti en estatus): 父 (chichi)
Esta distinción es fundamental en la cultura japonesa, ya que enfatiza la jerarquía y el respeto dentro de las relaciones interpersonales.
Vocabulario de la familia en japonés
Familia en japonés es 家族 (kazoku). Está formado por los kanjis 家 (ie / ka) que significa hogar y el kanji 族 (zoku) que significa tribu o clan.
Familia nuclear
Primero debemos hablar de la familia nuclear 核家族 (kaku kazoku) o de los parientes inmediatos きんしんしゃ (kinshinsha). Primero, debemos notar que a los hermanos se diferencian por la edad en hermano(a)s mayores o menores y para referirnos en general a dos o más hermanas hembras se usa 姉妹 (shimai) y a dos o más hermanos varones se usa 兄弟(kyoudai), este término tambien se refiere a hermanos o hermanas en general.
Para referirnos a ambos padres a la vez, padre y madre, se usa 両親 (ryoushin), mientras que marido y mujer es 夫婦 (fufu).
Para referirnos a ambos abuelos se usa 祖父母 (sofubo) y el término para niños en general es こども (kodomo).

Español | Modo honorífico/Para referirse a otros | Modo humilde/Hablando de tu familia |
---|---|---|
Padre | お父さん (otōsan) | 父 (chichi) |
Madre | お母さん (okāsan) | 母 (haha) |
Hermano mayor | お兄さん (onīsan) | 兄 (ani) |
Hermana mayor | お姉さん (onēsan) | 姉 (ane) |
Hermano menor | 弟さん (otōtosan) | 弟 (otōto) |
Hermana menor | 妹さん (imōtosan) | 妹 (imōto) |
Hijo | 息子さん (musukosan) | 息子 (musuko) |
Hija | 娘さん (musumesan) | 娘 (musume) |
Abuelo | おじいさん (ojīsan) | 祖父 (sofu) |
Abuela | おばあさん (obāsan) | 祖母 (sobo) |
Esposo | ご主人 (goshujin) | 主人 / 夫 (shujin/otto) |
Esposa | 奥さん (okusan) | 妻 / 家内 (tsuma/kanai) |
Familia extendida
Seguimos expandiendo el vocabulario de los miembros de la familia en japonés y el término para referirnos a los parientes es 親戚 (shinseki).
Español | Modo honorífico/Para referirse a otros | Modo humilde/Hablando de tu familia |
---|---|---|
Tío | おじさん (ojisan) | 叔父 (oji) |
Tía | おばさん (obasan) | 叔母 (oba) |
Primo/a | いとこ (itoko) | いとこ (itoko) |
Sobrino | 甥(oi) | |
Sobrina | 姪(mei) | |
Nieto/a | 孫(mago) |
Familia política
Para referirse a la familia política se puede añadir 義理の (giri no) delante de la relación, por ejemplo, madre política es 義理の母 (giri no haha) o 義理のお母さん (giri no okaasan) dependiendo del contexto.
Otras formas de referirse a la familia política son las siguientes.
Español | Japonés |
---|---|
Suegro | 義父 (gifu) |
Suegra | 義母 (gibo) |
Yerno | 婿 (muko) |
Nuera | 嫁 (yome) |
Cuñado | 義兄 (gikei) / 義弟 (gitei) |
Cuñada | 義姉 (gishi) / 義妹 (gimai) |
Familia ensamblada (padrastros e hijastros)
Español | Japonés |
---|---|
Padrastro | 継父 (keifu) |
Madrastra | 継母 (keibo) |
Hijastro/a | 継子 (mamako) |
Expresiones sobre el estado civil en japonés
Si quieres hablar de tu estado civil, usa estas frases:

Español | Japonés |
---|---|
Estoy casado/a | 結婚しています (kekkon shiteimasu) |
Estoy soltero/a | 独身です (dokushin desu) |
Estoy divorciado/a | 離婚しています (rikon shiteimasu) |
Estoy comprometido/a | 婚約しています (konyaku shiteimasu) |
Estoy enviudado/a | 未亡人です (mibōjin desu) |
Preguntas y respuestas sobre la familia en japonés
Te dejo algunos patrones de oraciones que te pueden ser útiles para hablar de la familia.
👄何人家族ですか。Nan-nin kazoku desu ka. ¿Cuántas personas hay en tu familia?
💬 お父さん、お母さん、お姉ちゃん、私の3人家族です。O-tō-san, o-kā-san, watashi no san-nin kazoku desu. Somos 3 en la familia: mi papá, mi mamá y yo.
👄兄弟はいますか。Kyōdai wa imasu ka. ¿Tienes hermanos o hermanas?
💬 私は姉と弟がいます。Watashi wa ane to otōto ga imasu. Tengo una hermana mayor y un hermano menor.
💬私は弟が2人います。 Watashi wa otōto ga futari imasu. Tengo 2 hermanos menores.
💬 私は、ひとりっ子です。Watachi wa hitorikko desu. Soy hijo único.
👄 兄弟は何人いますか? Kyōdai wa nannin imasu ka? ¿Cuántos hermanos tienes?
💬二人います。兄と妹です。 Futari imasu. Ani to imōto desu. Tengo dos, un hermano mayor y una hermana menor.
👄お兄さんは結婚していますか? Onīsan wa kekkon shiteimasu ka? ¿Tu hermano mayor está casado?
💬はい、結婚しています。 Hai, kekkon shiteimasu. Sí, está casado
Conclusión
Hablar de la familia en japonés requiere conocer los términos adecuados según el contexto y la persona con la que hablas. Usar las formas respetuosas al hablar de la familia de otros y las informales al hablar de la tuya es clave para sonar natural y respetuoso.
Si estás aprendiendo japonés, intenta practicar describiendo tu familia en japonés utilizando los términos correctos. ¡Verás cómo tu fluidez mejora rápidamente!
¿Te ha sido útil este artículo? Compártelo y sigue aprendiendo con más contenido sobre japonés en mi blog.